Kinh điển Đại Thừa
Vài lời giới thiệu về ý nghĩa của chữ : Mantra (Thần Chú) - Phần 4
Tác giả: TS Huệ Dân - Đã đọc: 5190 | 0 bình luậnVài lời giới thiệu về ý nghĩa của chữ : Mantra (Thần Chú) - Phần 3
Tác giả: TS Huệ Dân - Đã đọc: 9898 | 0 bình luậnVài lời giới thiệu về ý nghĩa của chữ : Mantra (Thần Chú) - Phần 2
Tác giả: TS Huệ Dân - Đã đọc: 4165 | 0 bình luậnSo sánh nguyên bản giữa âm Phạn Việt và Hán Phạn của chú Đại Bi
Tác giả: TS Huệ Dân - Đã đọc: 18773 | 4 bình luậnChữ Bhagavate trong Bài chú Lăng Nghiêm (Shurangama Mantra)
Tác giả: TS Huệ Dân - Đã đọc: 5543 | 0 bình luậnHai bài kinh làm sáng tỏ rằng chú Đại bi không bị in thiếu 5 âm
Tác giả: Quảng Minh - Đã đọc: 6251 | 0 bình luậnChú Dược Sư - Việt dịch - Thi hóa
Tác giả: Thi hóa: T. Minh Đức qua phần diễn nghĩa của TS Huệ Dân - Đã đọc: 16618 | 2 bình luậnVãng Sanh Tịnh Ðộ Thần Chú chân ngôn (Phạn ngữ - Việt dịch)
Tác giả: TS Huệ Dân - Đã đọc: 14513 | 2 bình luậnThánh Vô Lượng Thọ Quyết Định Quang Minh Vương Đà La Ni (Phạn ngữ - Việt dịch)
Tác giả: TS Huệ Dân - Đã đọc: 8454 | 0 bình luậnTâm Kinh nguyên bản Phạn ngữ và bài thi hoá Việt ngữ
Tác giả: TS Huệ Dân - Đã đọc: 6463 | 0 bình luậnKinh Phật Thuyết Kiên Ý
Tác giả: Hán dịch: Tam Tạng An Thế Cao, Việt dịch: Thích Nữ Tịnh Quang - Đã đọc: 3766 | 0 bình luậnĐừng Mơ Tưởng...(Hay: Kinh Người Biết Sống Một Mình).
Tác giả: Nguyên Thảo - Đã đọc: 15616 | 8 bình luậnTác giả ngẫu nhiên
Bài đã viết:
- Phật giáo chống ai, chống gì ?
- Tại sao Phật giáo ảnh hưởng ở Phương Tây
- Nhẫn
- Bài thơ trên núi
- Xã hội học tôn giáo
- Ðọc "Kinh Bốn Mươi Hai Bài"
- Đạo Thiên Chúa và Chủ Nghĩa Thực Dân Tại Việt Nam - Phần III - CHƯƠNG BA: Chính Sách Áp Chế Xâm Lăng và Thôn Tính
- Đạo Thiên Chúa và Chủ Nghĩa Thực Dân Tại Việt Nam - Phần III - CHƯƠNG HAI: Việc Tách Bắc Kỳ Ra Khỏi Trung Kỳ
- Đạo Thiên Chúa và Chủ Nghĩa Thực Dân Tại Việt Nam - Phần III - CHƯƠNG MỘT: Văn Thư và Tin Tức Của Giám Mục PUGINIER
- Đạo Thiên Chúa và Chủ Nghĩa Thực Dân Tại Việt Nam - Phần III: Dấu In Mọi Ý Tưởng Của Những Người Truyền Đạo Lên Tổ Chức Bảo Hộ
- Đạo Thiên Chúa và Chủ Nghĩa Thực Dân Tại Việt Nam - Phần II: CHƯƠNG NĂM: Từ Bảo Vệ Đến Bảo Hộ: Hiệp Ước 1884
- Đạo Thiên Chúa và Chủ Nghĩa Thực Dân Tại Việt Nam - Phần II: CHƯƠNG BỐN: Những Khó Khăn Trong Việc Áp Dụng Điều 9
- Đạo Thiên Chúa và Chủ Nghĩa Thực Dân Tại Việt Nam - Phần II: CHƯƠNG BA: Cuộc Viễn Chinh Của Garnier Nội Chiến và Chính Sách Của Philastre
- Đạo Thiên Chúa và Chủ Nghĩa Thực Dân Tại Việt Nam - Phần II: CHƯƠNG HAI: Kế Hoạch Xâm Lăng Của Đô Đốc DUPRÉ
- Đạo Thiên Chúa và Chủ Nghĩa Thực Dân Tại Việt Nam - PHẦN II: Chính Sách Thực Dân và Chính Sách Của Các Vị Truyền Giáo Tại Bắc Kỳ
Đánh giá cao nhất
- Kinh Pháp Bảo Đàn - 02. Phẩm thứ nhất: Tự thuật
- Kinh Pháp Bảo Đàn - 06. Phẩm thứ năm: Diệu hạnh
- Giới thiệu kinh Duy-ma-cật
- Tâm Kinh nguyên bản Phạn ngữ và bài thi hoá Việt ngữ
- Chữ Bhagavate trong Bài chú Lăng Nghiêm (Shurangama Mantra)
- Diễn nghĩa chú Đại Bi - Phần 4
- Vài lời giới thiệu về ý nghĩa của chữ : Mantra (Thần Chú) - Phần 3
- Vài lời giới thiệu về ý nghĩa của chữ : Mantra (Thần Chú) - Phần 4
- Vài lời giới thiệu về ý nghĩa của chữ : Mantra (Thần Chú) - Phần 5
- Kinh Đại Phương Tiện Phật Báo Ân
Sôi nổi nhất
- Bốn Nguyên Tắc Phân Biệt Chánh và Tà
- Chú Đại Bi - Thi hóa Việt ngữ - Phạn ngữ
- Diễn nghĩa câu hai của chú Đại Bi
- Đừng Mơ Tưởng...(Hay: Kinh Người Biết Sống Một Mình).
- Chú Đại Bi Tâm phiên âm theo Phạn ngữ
- So sánh nguyên bản giữa âm Phạn Việt và Hán Phạn của chú Đại Bi
- Chú Đại Bi Có Bị In Thiếu Hay Không?
- Trường Ca Pháp Hoa
- Vãng Sanh Tịnh Ðộ Thần Chú chân ngôn (Phạn ngữ - Việt dịch)
- Chú Dược Sư - Việt dịch - Thi hóa
Gửi e-mail nhiều
- Bốn Nguyên Tắc Phân Biệt Chánh và Tà
- Đừng Mơ Tưởng...(Hay: Kinh Người Biết Sống Một Mình).
- Chú Đại Bi - Thi hóa Việt ngữ - Phạn ngữ
- Bát Nhã Tâm Kinh giảng giải
- Kinh Pháp Hoa giảng lục: Phẩm Quán Thế Âm Bồ Tát Phổ Môn
- Bồ tát Quán Thế Âm với Phẩm Phổ Môn - Kinh Pháp Hoa
- Phật nói kinh Công Đức Của Tam Quy, Ngũ Giới, Từ Tâm Và Yếm Ly
- Chú Dược Sư - Việt dịch - Thi hóa
- Chú Đại Bi Tâm phiên âm theo Phạn ngữ
- Kinh Trung Ấm